X JÁALPACH
X JÁALPACH
Ka’ach úuche’ chéen xt’úut’ul beelech
bejla’e’ u yáalkabech lelenkil néeno’ob,
ma’ ta yaj óoltik u noj k’iinil le k’aba’ xíinbatikecho’
tumen chúumuk kaaje’ chéen u táan yich k’oojo’ob.
Teche’ ek’joch’e’enil a wotoch,
ch’eench’enkil a teep’,
ya’axt’ube’enil u nook’ a chokwil.
Ma’ u kúuchilech u satkubáa máaki’,
ma’ u bejilech sajkilii’,
ma’ u náachilech su’tali’.
Ba’ale’:
u séebilech u k’uchul máax tu kuxtalil
u beelech chachak t’a’ajil
u wíinklilech u nonojil XTáabay,
mix junp’éel k’eban ku wa’atal ta beel.
X JÁALPACH
Fuiste omisa vereda
ahora eres el recorrido de pulcros espejos,
ya no extrañas la fiesta del peatón
pues la plaza pública es solo máscara atenta.
Tu hogar es la noche,
tu sábana es el silencio,
tu prenda es el febril desabrigo.
No eres guarida del rubor alevoso,
no eres camino del pavor activo,
no eres confín del rubor.
Pero:
tu apremio es del explorador vigoroso,
tu camino es del enrojecido activista,
tu cuerpo es de una gran aparición,
ningún pecado te ha detenido.