top of page

Sak bej


SAK BEJ

Ka ts’íibtik u t’aan xíimbal,

U yook juntúul maya x ch’úupal

Ku bin u ts’íib ta tseem,

U tsikbalil bix tu k’ajóoltilubáa,

Ka tu naktáantaj u jool u yáaktun.

Tu káajbalil a analte’e’ ka tsolik u chowaakil u pool,

Beey u tek kuxtal x sóoskilcháak

Jats’utskiinsik u xya’axche’il xa’aybej,

Búukintik u yiipíil x Táabaye’.

A woojo’ob jit’a’antak tumen yéebe’,

Ku lap’ik a náay,

Ku bisik le seten ya’ab péepen

Ku bino’ob nojol u ch’a’ob yuum cháak,

Kuchik le k’ajlayo’.

A t’aano’ob u méek’muba’ob bey kooto’,

Ku tsikbatiko’ob u náay le p’ulja’o’,

Óoli’ beey u sak iik’ilo’ob ka’anal ichil

Tu’ux ku papalaankil ketláanmuuk’ tu k’ab ko’olele’.

U kóokotsaal a t’aano’ob bey u jéebil u nalil koole’

Ku ya’aliko’ob bix k’ucha’anil u yóol le ken sáasak,

Tumen ja’atskab k’iin tun xíitil lool,

U k’iinilo’ob u pa’atal wíinklilo’ob

Tumen u k’abe’ u chuun chúumbesajil.

U wóowolal a t’aan bey u ts’áakilo’ob nale’,

Ku julik u ch’i’ibal x Táab tak x Kiik,

U ch’ilil tooj óolal yéetel pa’moolil,

Beey xan pechbáil yéetel ketláanmuuk’il.

U ch’úuch’uyal a t’aan beey u uayúumil k’áaxe’,

Ku ts’ik u t’aanil u yaj óol ko’olel,

Tumen xunkiinta’an yóok’ol xamach

Wa’akunta’an juuch’ ti’ ka’

Nakkuunta’an tu k’ooben u k’aak’.

A chíikulil beey u paach pak’lil k’úume’,

Ku chíikbesiko’ob bix u juum u t’aan,

U yéey u k’ab tu molay

U x aj bejil tu kajtalil.

U nuukil a wooj beey u xu’uk’il koole’,

Ku ts’ik u p’iis u yóotsil paakat

Tu táan le j xibilba’alche’il noj kaajo’,

Beeyxan le x téetek ch’upil ko’olelil

Ku jan k’ajóolta’al tumen le yich kuuts yaan ti’o’.

A woochelo’ob beey u paach pak’alo’

Ku beetik yantal tuláakal u yich u paak’al

Je’ebix le iixilo’, le maklo’, le iiso’

Yéetel le ts’íim ku yiitsankilo’.

A péepet ts’íib beey u máan kéeje’

Ku makk’áaxtik u lu’umil

Tu’ux ku lalajk’a’abta’al tumen x ma uj u yóok’ot

Tumen u bankunaj ti’ Yuum iik’o’obe’

U payalchi’ yumtsilo’ob.

A majant’aan bey u ja’il ts’ono’ote’,

Ku máansik u yuk’aajil u tsuutsuyil,

Leti’e’ j pa’ mool ch’íich’o’,

U aj bej u ch’íich’ilo’ob k’áax k’ayik u k’aayil makchi’il.

U jo’ol u wóowolal a ts’íib beey jolche’e’,

Ku chíikbesik u boonlil u ti’itsilo’ob,

Beeyxan u ki’imakil u yóol yéetel a yaj óol

Bak’pachtik kanti’its ka’an

Yétel u náay wa u waayak’.

A ch’aajo’ob beey u neek’ ts’almuuye’,

U tuunchilo’ob a k’ajlay síijsik u tuukul,

Ku yiijkunsa’al tumen x ma Uj,

Le ken u k’am u x ch’upul aal Chichen Itza.

SAK BEJ

Tomas nota de cada paso,

Son los pies de la mujer maya

Que escribió sobre tu pecho,

La historia de su identidad

En la boca del inframundo.

En tu prefacio das cuenta de su larga cabellera,

Como el efímero sóoskilcháak

Que luce la ya’axche’ del crucero,

Por llevar el hipil de la xtáabay

Tus letras tejidas por cada polvo,

Atrapa sus sueños,

En cada una de las miles de mariposas

Que van al sur por la lluvia,

Cargada de recuerdos.

Tus palabras abrazadas como albarrada

Cuentan el sueño de cada gota,

Son como suaves vientos de dignidad

Que urge defenderse con brazo de mujer.

Tus frases como surcos de milpa,

Hablan de tu fe en el sol tempranero,

En donde las floridas mañanas

Son tiempo de creación,

De tus manos que son origen del origen.

Tus párrafos como mecates de milpa,

Es genealogía de x Táab hasta x Kiik,

Es un granero de salud y rebeldía,

De resistencias y luchas.

Tus versos como racimos de huaya silvestre

Alertan el dolor de género,

Por estar condenada al comal,

Por estar atada al metate,

Por estar sujeta al fogón.

Tus signos tendidos como frutos de calabaza

Anuncian los tonos de tu voz,

Tu voto en la asamblea,

Tu liderazgo comunitario.

Tus mayúsculas como mojoneras de milpa

Deslindan la mirada compasiva

Ante machismos urbanos,

Y feminismos mujeristas

Descubiertos por tus ojos de pavo de monte.

Tus imágenes como huerto de milpa

Colorean la cosecha de la variedad,

La cebolla, el makal, el camote,

Y la yuca, son tus crayolas indelebles.

Tus mapas como rastro de venado,

Marca tu territorio comunitario,

Donde tu fiesta y baile aplaude la luna.

Tus ritos y espiritualidad

Son el rezo de los dioses.

Tus referencias como agua de cenotes,

Mitiga la sed del tsutsuy,

Símbolo de rebeldía,

Líder de las aves silvestres que cantan tu silencio.

Tus títulos como deslinde de monte,

Anuncian el color de tus esquinas,

Tu alegría y tristeza,

Que abraza los rincones del mundo,

Tus sueños y pesadillas.

Tus puntos como semillas de saramullo,

Son las piedras que nacen la memoria,

Cuando la luna las empolla,

Así recibe las hijas de la gran Chichen Itzá.

NOTA: Este poema “SAK BEJ” fue ganador en el certamen Estatal 2016 “El espíritu de la letra” convocado por la Secretaría de la Cultura del Estado de Yucatán. (SEDECULTA).

Entradas destacadas
Entradas recientes
Archivo
Buscar por tags
No hay tags aún.
Síguenos
  • Facebook Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page